<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>[::. Homin Home .::]</title>
	<atom:link href="http://www.hominhome.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hominhome.com</link>
	<description>Yunho &#38; Changmin Couple Thailand Fanbase</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Aug 2011 16:08:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>[แปล]ViVi Magazine</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/416</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/416#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 16:07:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EverKiss</dc:creator>
				<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=416</guid>
		<description><![CDATA[โทโฮชินกิ จากเด็กผู้ชายสู่ชายหนุ่ม คุณกำลังจะวางแผงอัลบั้มใหม่ครั้งแรกในช่วงเวลาสองปีครึ่งที่ผ่านมา? ยุนโฮ: ครับ มันค่อนข้างนาน ผมดีใจที่จะได้แนะนำมันในภายหลังครับ ชางมิน : ผมเชื่อว่าแฟนๆคงได้เห็นภาพลักษณ์ของเราที่ดูแมนขึ้นกว่าแต่ก่อน อย่างเช่น การร้องของพวกเราและบรรยากาศต่างๆทั้งหมด ยุนโฮ : ผมคิดว่าอัลบั้มใหม่มันมีภาพลักษณ์ของดนตรีที่ให้ความรู้สึกเป็นผู้ใหญ่กว่าเดิมครับ มีทั้งการเต้น และบัลลาด รวมถึงเพลงแนวโซลลิชด้วย พวกเรามั่นใจในศักยภาพของอัลบั้มนี้ครับ อ๊ะ ที่จริงมันไม่สามารถจะบรรยายเป็นคำพูดได้ เพราะฉะนั้นช่วยฟังเพลงของพวกเราด้วยนะครับ ทุกคำพูดที่เราอยากจะบอกอยู่ในนั้นทั้งหมดแล้วครับ ชางมิน : พูดได้ดีจริงๆครับ (หัวเราะ)&#160; เกี่ยวกับเสียงที่แท้จริง เมื่อปีครึ่งที่แล้วพวกเค้าได้ทำแบบสอบถามทางจิตวิทยาด้วยกัน ชั้นอยากจะถามคำถามเดียวกันเหมือนที่ถามเมื่อปีครึ่ง สัตว์ที่ชอบและทำไม? ยุนโฮ : สัตว์ที่ผมชอบคือเสือดาวครับ เพราะพวกมันต่างมุ่งหน้าไปยังเป้าหมายจนกว่าจะสำเร็จ ..เท่มากเลย ชางมิน : ผมชอบสุนัขครับ เพราะพวกเค้าอ่อนโยนโดยธรรมชาติ แล้วก็น่ารักด้วย ไม่คิดแบบนั้เหรอครับ ส่วนที่คุณชอบสัตว์นั่น คือส่วนที่คุณชอบตัวเอง และอยากได้รับคำชมเรื่องนั้นด้วย ชางมิน : นี่ผมอ่อนโยนโดยธรรมชาติเหรอเนี่ย? หืมมมม?? ยุนโฮ : ชางมินน่ารักและอ่อนโยนม๊าากมากครับ(หัวเราะ)&#8230;แต่แบบทดสอบมันถูกสำหรับผมนะครับ&#160; คำตอบของคุณที่ว่าเสือดาวก็เหมือนเดิมนะ ยุนโฮซัง ยุนโฮ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>โทโฮชินกิ จากเด็กผู้ชายสู่ชายหนุ่ม</div>
<div><img src="http://i1206.photobucket.com/albums/bb459/everkiss2/ctvxq-vivi1.jpg" alt="" width="600" /></div>
<div>คุณกำลังจะวางแผงอัลบั้มใหม่ครั้งแรกในช่วงเวลาสองปีครึ่งที่ผ่านมา?</div>
<div>ยุนโฮ: ครับ มันค่อนข้างนาน ผมดีใจที่จะได้แนะนำมันในภายหลังครับ<br />
ชางมิน : ผมเชื่อว่าแฟนๆคงได้เห็นภาพลักษณ์ของเราที่ดูแมนขึ้นกว่าแต่ก่อน อย่างเช่น การร้องของพวกเราและบรรยากาศต่างๆทั้งหมด</div>
<div><span id="more-416"></span></div>
<div>ยุนโฮ : ผมคิดว่าอัลบั้มใหม่มันมีภาพลักษณ์ของดนตรีที่ให้ความรู้สึกเป็นผู้ใหญ่กว่าเดิมครับ มีทั้งการเต้น และบัลลาด รวมถึงเพลงแนวโซลลิชด้วย พวกเรามั่นใจในศักยภาพของอัลบั้มนี้ครับ อ๊ะ ที่จริงมันไม่สามารถจะบรรยายเป็นคำพูดได้ เพราะฉะนั้นช่วยฟังเพลงของพวกเราด้วยนะครับ ทุกคำพูดที่เราอยากจะบอกอยู่ในนั้นทั้งหมดแล้วครับ<br />
ชางมิน : พูดได้ดีจริงๆครับ (หัวเราะ)&nbsp;</p>
<p>เกี่ยวกับเสียงที่แท้จริง<br />
เมื่อปีครึ่งที่แล้วพวกเค้าได้ทำแบบสอบถามทางจิตวิทยาด้วยกัน</p>
</div>
<div>ชั้นอยากจะถามคำถามเดียวกันเหมือนที่ถามเมื่อปีครึ่ง สัตว์ที่ชอบและทำไม?<br />
ยุนโฮ : สัตว์ที่ผมชอบคือเสือดาวครับ เพราะพวกมันต่างมุ่งหน้าไปยังเป้าหมายจนกว่าจะสำเร็จ ..เท่มากเลย<br />
ชางมิน : ผมชอบสุนัขครับ เพราะพวกเค้าอ่อนโยนโดยธรรมชาติ แล้วก็น่ารักด้วย ไม่คิดแบบนั้เหรอครับ</div>
<div>ส่วนที่คุณชอบสัตว์นั่น คือส่วนที่คุณชอบตัวเอง และอยากได้รับคำชมเรื่องนั้นด้วย<br />
ชางมิน : นี่ผมอ่อนโยนโดยธรรมชาติเหรอเนี่ย? หืมมมม??<br />
ยุนโฮ : ชางมินน่ารักและอ่อนโยนม๊าากมากครับ(หัวเราะ)&#8230;แต่แบบทดสอบมันถูกสำหรับผมนะครับ&nbsp;</p>
<p>คำตอบของคุณที่ว่าเสือดาวก็เหมือนเดิมนะ ยุนโฮซัง<br />
ยุนโฮ : อืม&#8230;ผมคงไม่เปลี่ยนอะไรเลยล่ะมั้งครับ</p>
</div>
<div>ชางมินซัง สัตว์ที่คุณเคยชอบคือกวาง และเพราะกวางมีขายาวและลำตัวสวยงาม (หัวเราะ){{กร๊ากกก น้องหลงตัวเองล่ะสิงี้)</div>
<div>ชางมิน : พูดตรงๆเลยก็คือ ผมก็เลือกไม่ค่อยถูกระหว่างสุนัขกับกวางนะครับ&#8230; อืมม ผมก็ชอบไลน์ที่คอของผมด้วยครับ(เขิน)</div>
<div><img src="http://i1206.photobucket.com/albums/bb459/everkiss2/ctvxq-yhsvv01.jpg" alt="" width="600" /></div>
<div>เกี่ยวกับตัวเอง</div>
<div>ยุนโฮ : ผมเรียบร้อยขึ้นครับ ต้องขอบคุณชางมิน(หัวเราะ)&nbsp;</p>
<p>คุณได้ให้คะแนนตัวเองเมื่อปีครึ่งที่แล้ว<br />
ยุนโฮ(ความใจดี 4 |ความเรียบร้อย 1 | ความสดใสร่าเริง 5 | ความแข็งแกร่งของจิตใจ 3 |  ความสงบนิ่ง 2)<br />
ชางมิน (ความใจดี 3 |ความเรียบร้อย 3 | ความสดใสร่าเริง 2 | ความแข็งแกร่งของจิตใจ 3 |  ความสงบนิ่ง 4)<br />
<strong> </strong></p>
</div>
<div><strong>คิดว่าสิ่งใดพัฒนาขึ้นที่สุดเทียบจากตอนเดบิวต์<br />
</strong>ยุนโฮ :　ผมเริ่มจะยึดถือความสมบูรณ์แบบ(perfectionistic)น้อยลง แต่ก่อนผมทนไม่ได้ที่จะเต้นผิดแม้แต่นิดเดียว แต่ตอนนี้ผมคิดว่า ความผิดพลาดก็เหมือนการพูดคุยกัน ผมเปลี่ยนจากคนที่ยึดความสมบูรณ์แบบเป็นคนที่ปลดปล่อยจิตวิญญานให้เป็นอิสระแทนครับ(หัวเราะ)</div>
<div>ชางมิน : แต่ก่อนผมมักจะเอาแต่โทษและประณามตัวเองทุกครั้งที่ทำพลาดแม้จะเล็กๆน้อยๆ</div>
<div>ยุนโฮ : นอกจากนั้น ชางมินก็ยังเคยเอาแต่กลุ้มใจอยู่คนเดียวด้วยครับ &#8220;ผมควรจะทำยังไง ผมจะทำอะไรได้บ้างนะ&#8221; แต่ตอนนี้เค้าคุยกับผม หรือแม้แต่กับสตาฟเกี่ยวกับปัญหาต่างๆครับ ผมภูมิใจในตัวเค้าที่มุ่งมั่นเอามากๆที่จะเป็นคนที่สดใสร่าเริงขึ้นกว่าเดิมครับ</div>
<div>ชางมิน : ผมว่าที่พี่ยุนโฮพูดก็จริงนะครับ แต่มันก็ยากนิดหน่อยที่จะขจัดเรื่องความใจร้อนเวลามุ่งมั่นที่จะทำอะไรๆน่ะครับ</div>
<div>เกี่ยวกับ <strong>a-Nation<br />
</strong>เรื่องราวต่างๆของโทโฮชินกิที่เริ่มจากเอเนชั่น</div>
<div>ครั้งสุดท้ายที่โตเกียว เป็นช่วงที่ <em><strong>ViVi </strong></em>เดือนตุลาคมวางแผงใช่มั๊ย<br />
<strong><em><br />
</em></strong>ชางมิน : มันเป็นเวลากว่าสองปีครับ</div>
<div>ยุนโฮ : โทโฮชินกิได้รับความสนใจตั้งแต่เอเนชั่น และกลายเป็นศิลปินใหม่ในที่สุด เพราะงั้นเอเนชั่นเป็นที่ๆทำให้โทโฮชินกิเริ่มเต้นและเติบโต เราจะร้องเพลงใหม่ๆ และเพลงรวมเก่าๆของพวกเรา ได้โปรดช่วยฟังด้วยนะครับ<br />
ชางมิน : ที่พี่ยุนโฮพูดถูกที่สุดเลยครับ เอเนชั่นได้แสดงให้เห็นถึงเรื่องราวของโทโฮชินกิ ผมไม่ชอบอากาศร้อน แต่เราต้องแสดงในช่วงกลางวันของหน้าร้อน ตอนนี้เราได้โปรโมท และแสดงในตอนเย็นๆ ที่อากาศเย็นขึ้นแล้วน่ะครับ มันทำให้ผมแฮปปี้ขึ้นกว่าเรื่องไหนเลยครับ (หัวเราะ) นั่นหมายถึงเราเป็นอิสระจากความร้อนของหน้าร้อน และทำให้ผู้ชมได้เห็นการแสดงที่ดีที่สุดครับ&nbsp;</p>
<p>ยุนโฮ : พวกเราจะร้องเพลงและเต้นด้วยพลังของพวกเราทั้งหมดเลยครับ</p>
</div>
<div><img src="http://i1206.photobucket.com/albums/bb459/everkiss2/ctvxq-yhsvv19.jpg" alt="" width="600" /></div>
<div>เกี่ยวกับความรัก<br />
บททดสอบทางจิตวิทยาเดิม</div>
<div>แฟนๆต่างสนใจอะไรมากที่สุด แน่นอนคำถามที่ขาดไม่ได้ปรัชญาความรัก มันเปลี่ยนแปลงไปบ้างมั๊ย?</div>
<div>ยุนโฮ : ผมชอบผู้หญิงสดใสและให้คำปรึกษาผมได้ มันเหมือนเดิมน่ะครับ แต่ผมเพิ่มอีกข้อคือ ผู้หญิงที่ทำอาหารเป็น ด้วยน่ะครับ ผมชอบทั้งอาหารเกาหลี อาหารญี่ปุ่น ผมค่อนข้างมั่นใจว่าผมจะทานอาหารที่เธอทำด้วยความเต็มใจและขอบคุณครับ</div>
<div>ชางมิน : ผมยังเหมือนเดิมนะครับ ผมชอบคนที่สดใสและมองโลกในแง่ดีกว่าผมครับ นี่คือสิ่งที่จะไม่มีวันเปลี่ยนครับ</div>
<div>ยุนโฮ : ปรัชญาของผมเกี่ยวกับความรักก็ยังไม่เปลี่ยนครับ สิ่งสำคัญที่สุดคือผู้ชายจะต้องมีความรับผิดชอบที่สูงส่ง แต่ความคิดเกี่ยวกับความรักและการแต่งงานมันเปลี่ยนไปนิดหน่อยครับ ผมเคยคิดว่าอยากแต่งงานให้เร็วที่สุด แต่ผมคิดๆดูแล้ว ผมไม่ต้องการความโรแมนติกจนกระทั่งผมจะมีความพร้อมในการจะรับผิดชอบชีวิตคนอื่น ตอนนี้ผมอยากจะทุ่มพลังทั้งหมดกับงานของผม ผมจะเจอใครซักคนเวลาที่ผมพร้อมจะรับความโรแมนซ์เข้ามาในชีิวิต ผมบอกตัวเอง ผมไม่ต้องรีบไขว่คว้าหาความรักหรอก ผมยังเด็กอยู่เลย(หัวเราะ)</div>
<div>ชางมิน : ผมไม่ค่อยสนใจผู้หญิงเท่าไหร่ตอนที่ผมยังวัยรุ่น จริงๆแล้วผมอายเกินไปที่จะคุยอะไรๆกับเด็กผู้หญิงน่ะครับ ตอนนี้ผมก็ยังเขินๆนิดหน่อย แต่ผมจะกำจัดมันออกให้หมดครับ</div>
<div>ครั้งที่แล้วยุนโฮซังได้ให้สัมภาษณ์ว่า &#8220;ปัญหาของผมคือไม่เข้าใจความรู้สึกของผู้หญิงครับ&#8221; แล้วตอนนี้ได้เรียนรู้อะไรเกี่ยวกับความรู้สึกของผู้หญิงเพิ่มขึ้นรึยังล่ะ?</div>
<div>ยุนโฮ : ผมก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดีล่ะครับ สิ่งที่ยากที่สุดในโลกนี้คือการเข้าใจผู้หญิงครับ ยิ่งใช้เวลากับพวกเค้ามากเท่าไหร่ ผมยิ่งไม่เข้าใจพวกเค้าครับ แต่ผมว่ามันก็ดีนะ ผมจะได้พบด้านใหม่ๆของพวกเค้าได้ทุกวัน</div>
<div>ชางมิน : ผมไม่เข้าใจผู้หญิงเหมือนกันครับ ไม่เข้าใจเลย แล้วก็คงไม่มีวันเข้าใจ แต่ผมจะไม่ยอมแพ้หรอก ผมจะเข้าใจพวกเค้าให้ได้!!!{{เกรียนอีกค่ะลูก ขนาดผู้หญิงยังอยากเอาชนะ ฮาาาา}}&nbsp;</p>
<p>รายงานโทโฮชินกิ<br />
เราได้ตามการเคลื่อนไหวในการถ่ายแบบและปาปารัซชีพวกเค้าตอนที่พูด มีการเล่นเกมนิดหน่อยตอนพักถ่ายแบบ และเรื่องผมหน้าของชางมิน(?) การรายงานนี้จะได้เห็นภาพที่แท้จริงของพวกเค้า<strong>❤</strong></p>
<p>No.1 ยุนโฮชอบเทียน!?</p>
</div>
<div>ตอนที่ยุนโฮกำลังเล่นกับน้ำตาเทียนบนพื้น เค้าก็ร้องโอ๊ยขึ้นมา ดูเหมือนมันจะร้อนกว่าที่เค้าคิด แต่เค้าก็รีบพูดว่า</div>
<div>&#8220;ไม่เป็นไรครับ เพราะผมเป็นลูกผู้ชาย&#8221; เท่จัง!!&nbsp;</p>
<p>No.2 ชางมินเป็นคนมีระเบียบมากแม้แต่นอกกล้อง</p>
</div>
<div>มองเค้าสิ เค้ามีท่วงท่าที่สวยงามดีจริงๆ ถึงแม้จะถ่ายแค่หน้าเค้าก็เถอะ แต่เค้าก็ยังนั่งหลังตรง ชางมิน&#8230;คุณคิดอะไรอยู่นะตอนคุณหลับตาน่ะ?</div>
<div><img src="http://i1206.photobucket.com/albums/bb459/everkiss2/ctvxq-vivi3.jpg" alt="" width="600" /></div>
<div>
<p>No.3 พวกเค้าเหมือนจะดูผ่อนคลายขึ้นเวลาอยู่ด้วยกัน<br />
ยุนโฮดูเครียดเล็กน้อยเวลาอยู่คนเดียว แต่ดูผ่อนคลายขึ้นเมื่อชางมินกลับเข้ามาจากการถ่ายแบบเดี่ยว เค้าขัดการสัมภาษณ์ของชางมินว่า &#8221;ผมภูมิใจในตัวเค้า(ชางมิน)จริงๆครับ บลา บลา บลา&#8221;</p>
<p>No.4 เค้าดับเทียนด้วยพลังจิตวิญญาน ฮาาา<br />
เด็กผู้ชายทั้งคู่ ชี้ไปที่ไฟบนเทียนซ้ำแล้วซ้ำอีก แล้วพูดว่า &#8221;ดับซะ!&#8221; &#8230;.ยังกับเด็กๆไร้เดียงสาแน่ะ แต่เสียดายจัง มันไม่ดับด้วยอะไรแบบนั้นหรอก&#8230; สุดท้ายก็ต้องเป่าให้ดับหลังจากถ่ายแบบเสร็จ {{เอิ่มมม&#8230;.น้องคิดว่าอยู่ฮอกวอตต์กันเหรอคะ?}}</p>
<p>No.5 จุดสำคัญคือผมหน้าของชางมิน The fringe if the key point.<br />
จุดสำคัญของผมใหม่ของชางมินคือ หน้าม้าที่ปรกตา มันใช้เวลาน่าดูตอนที่เค้าต้องเซ็ตผมหน้าของเค้า แต่บางครั้งมันก็ทิ่มตา เค้ากระพริบตาบ่อยมากเลยล่ะเวลาถ่ายแบบ</p>
<p>No.6 แฟชั่นที่ชั้นชอบคือ&#8230;<br />
ยุนโฮอ่านวีวีก่อนที่จะสัมภาษณ์ เค้าดูหน้าแฟชั่นแบบสบายๆ เค้าจะชอบแฟชั่นเท่ๆมั๊ยนะ เค้ายังนั่งมองปกด้วยแล้วก็บอกว่า &#8221;นามิเอะ อามุโระอยู่บนปก&#8221;</p>
<p>No.7 เสื้อถักนุ่มๆ แสงไฟนวลๆและความสัมพันธ์ที่สนิท<br />
เมื่อเรากำลังตรวจสอบถาพภ่ายของพวกเขา พวกเขาพิงไหล่กันและกันและเกือบจะหลับ พวกเค้าไม่ค่อยได้นอนเท่าไหร่เพราะตารางงานที่ค่อนข้างยุ่ง ต้องพยายามไม่ให้หลับในแสงไฟสลัวๆชวนฝัน และพูดย้ำๆว่า &#8221;เกือบจะหลับไปแล้วสิ&#8221;</p>
<p>No.8 ผมจะไม่เปิดของขวัญตอนนี้ เพราะ&#8230;.</p>
<p>ViVi ได้ให้ของขวัญแก่พวกเค้า ยุนโฮเปิดทันที (ฮาาาา) แต่ชางมินไม่ยอมเปิด เค้าบอกว่า &#8221;ผมเพิ่งทานเทบาซากิมา นิ้วผมเหนียวอยู่เลยครับ&#8221;(ปีกไก่ทอดที่หมักซอส)</p>
<p><img src="http://i1206.photobucket.com/albums/bb459/everkiss2/ctvxq-vivi4.jpg" alt="" width="600" /></p>
</div>
<div>
<p><em>Source: ViVi October Issue</em><br />
<em>Translated by: CTVXQstaff_Lisalio @ ContinueTVXQ.com</em><br />
<em>Distributed by: CTVXQstaff_Lisalio @ ContinueTVXQ.com<br />
</em>แปลไทย EVERKISS.EXTEEN.com<br />
<strong><em>Please Keep All Credits Intact, thanks.</em></strong></p>
</div>
<div>ดูรูปทั้งหมดที่นี่ฮับ <a href="http://t.co/gHQElMl">http://t.co/gHQElMl</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/416/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SuperJunior 5th Album &#8216;MR.Simple&#8217; Thanks To</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/413</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/413#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Aug 2011 06:08:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EverKiss</dc:creator>
				<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=413</guid>
		<description><![CDATA[Kyuhyun : &#8220;เป้าหมายที่ผมอยากจะเป็น ยุนโฮฮยอง คยูไลน์ ชิมชวางที่รักของผม &#8230; &#8220; Donghae : &#8220;ทงบังชินกิ ยุนโฮฮยอง ชางมินนี เท่สุดๆ!!&#8221; Heechul :  &#8221;ชางมินที่บูชาผมในฐานะลัทธิใหม่&#8221; Eng Source : Leshuna]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><img src="http://i.imgur.com/5YREC.jpg" alt="" width="300" /></div>
<div>Kyuhyun : &#8220;เป้าหมายที่ผมอยากจะเป็น ยุนโฮฮยอง คยูไลน์ ชิมชวางที่รักของผม &#8230; &#8220;</div>
<p><span id="more-413"></span></p>
<div><img src="http://img233.imageshack.us/img233/8676/51818824wi2.jpg" alt="" width="300" /></div>
<div>Donghae : &#8220;ทงบังชินกิ ยุนโฮฮยอง ชางมินนี เท่สุดๆ!!&#8221;</div>
<div><img src="http://img695.imageshack.us/img695/1893/54571462201001152136152w.jpg" alt="" width="300" /></div>
<div>Heechul :  &#8221;ชางมินที่บูชาผมในฐานะลัทธิใหม่&#8221;</div>
<div>Eng Source : Leshuna</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/413/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[แปล]Rolling Stone</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/409</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/409#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 17:22:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EverKiss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=409</guid>
		<description><![CDATA[Yunho:ไม่ต้องคิดถึงอะไรเลยครับ ผมจะทุ่มทุกสิ่งทีมี ..นั่นแหละครับ ที่จะแสดงอารมณ์ออกมาได้ Changmin: ผมบอกกับตัวเองว่า ไม่ต้องไปกลัว - ชอบนุ้งหมามั๊ย? YH: ผมมีน้องไซบีเรียนฮัสกี้ที่บ้านที่เกาหลีครับ แต่ไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไหร่เลย เพราะผมค่อนข้างจะมีตารางงานที่ยุ่งมาก ผมคิดถึงเค้าครับ - หลังจากถ่ายแบบเสร็จวันนี้ก็กลับไปเกาหลี แล้วอีกสองวันก็จะกลับมาญี่ปุ่นอีก ดูหนักมากเลยนะ! YH: พูดกันตามตรงก็..ครับ มันก็ยุ่งนิดหน่อยเหมือนกัน(หัวเราะ) แต่โชคดีที่เวลาตารางงานเรายุ่งมากๆ ร่างกายมักจะเหนื่อย แต่หัวใจมีความสุขครับ - ความลับของการทำให้จิตใจเบิกบานอยู่เสมอคืออะไร ในเวลาที่คุณมีตารางงานยุ่งเหยิงขนาดนี้ YH: ตอนนี้งานอดิเรกของผมคือ การมองหาอะไรทำระหว่างช่วงตารางที่แน่นแบบนี้น่ะครับ(หัวเราะ) ผมรู้สึกแล้วก็เก็บพลังดีๆที่ได้มาสัมภาษณ์ และก็ถ่ายแบบอย่างวันนี้ครับ มันเติมเต็มความสุขให้ผมนะ มากกว่าอะไรเลยก็&#8230; ผมกลายเป็นคนประเภทรู้สึกดีง่ายๆกับอะไรที่ธรรมดาๆ อย่างวันที่อากาศดี..แต่มันก็ไม่ได้มาโดยสัญชาตญานหรอกนะครับ แต่มันเป็นเพราะผมได้ให้โอกาสตัวเองสัมผัสกับประสบการณ์จากหลายๆสิ่ง ( ชางมินถ่ายเสร็จแล้วก็มาเข้าในวง เราก็เลยจะสัมภาษณ์ทั้งคู่พร้อมกันต่อจากนี้) -&#8230;ถ่ายแบบเป็นยังไงบ้าง? CM:ผมว่่า ผมคงดูเป็นธรรมชาติกว่าเดิมนะครับ YH: ผมซาบซึ้งมากเลยที่มันได้โชว์ด้านที่แปลกออกไปของเรา เหมือนอย่าง &#8220;โทโฮชินกิก็มีด้านนี้เหมือนกัน!&#8221; ผมจึงรู้สึกขอบคุณที่ได้เข้ามาอยู่ในภาพนี้ ภายใต้โลโก้ของ Rolling Stone - -ขอบคุณค่ะ โอ ชั้นประทับใจภาษาญี่ปุ่นของพวกคุณทั้งคู่จังเลย ชั้นไม่เคยคิดเลยว่าจะได้สัมภาษณ์เป็นภาษาญี่ปุ่น YH: เราพูดไม่ค่อยได้หรอกครับในตอนเริ่ม โดยเฉพาะสำเนียง [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Yunho:ไม่ต้องคิดถึงอะไรเลยครับ ผมจะทุ่มทุกสิ่งทีมี ..นั่นแหละครับ ที่จะแสดงอารมณ์ออกมาได้</strong></em></p>
<p><em><strong>Changmin: ผมบอกกับตัวเองว่า ไม่ต้องไปกลัว</strong></em></p>
<p><span id="more-409"></span></p>
<p>- ชอบนุ้งหมามั๊ย?</p>
<p>YH: ผมมีน้องไซบีเรียนฮัสกี้ที่บ้านที่เกาหลีครับ แต่ไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไหร่เลย เพราะผมค่อนข้างจะมีตารางงานที่ยุ่งมาก ผมคิดถึงเค้าครับ</p>
<p>- หลังจากถ่ายแบบเสร็จวันนี้ก็กลับไปเกาหลี แล้วอีกสองวันก็จะกลับมาญี่ปุ่นอีก ดูหนักมากเลยนะ!</p>
<p>YH: พูดกันตามตรงก็..ครับ มันก็ยุ่งนิดหน่อยเหมือนกัน(หัวเราะ) แต่โชคดีที่เวลาตารางงานเรายุ่งมากๆ ร่างกายมักจะเหนื่อย แต่หัวใจมีความสุขครับ</p>
<p>- ความลับของการทำให้จิตใจเบิกบานอยู่เสมอคืออะไร ในเวลาที่คุณมีตารางงานยุ่งเหยิงขนาดนี้</p>
<p>YH: ตอนนี้งานอดิเรกของผมคือ การมองหาอะไรทำระหว่างช่วงตารางที่แน่นแบบนี้น่ะครับ(หัวเราะ)<br />
ผมรู้สึกแล้วก็เก็บพลังดีๆที่ได้มาสัมภาษณ์ และก็ถ่ายแบบอย่างวันนี้ครับ มันเติมเต็มความสุขให้ผมนะ<br />
มากกว่าอะไรเลยก็&#8230; ผมกลายเป็นคนประเภทรู้สึกดีง่ายๆกับอะไรที่ธรรมดาๆ อย่างวันที่อากาศดี..แต่มันก็ไม่ได้มาโดยสัญชาตญานหรอกนะครับ แต่มันเป็นเพราะผมได้ให้โอกาสตัวเองสัมผัสกับประสบการณ์จากหลายๆสิ่ง</p>
<p>( ชางมินถ่ายเสร็จแล้วก็มาเข้าในวง เราก็เลยจะสัมภาษณ์ทั้งคู่พร้อมกันต่อจากนี้)</p>
<p>-&#8230;ถ่ายแบบเป็นยังไงบ้าง?</p>
<p>CM:ผมว่่า ผมคงดูเป็นธรรมชาติกว่าเดิมนะครับ</p>
<p>YH: ผมซาบซึ้งมากเลยที่มันได้โชว์ด้านที่แปลกออกไปของเรา เหมือนอย่าง &#8220;โทโฮชินกิก็มีด้านนี้เหมือนกัน!&#8221;<br />
ผมจึงรู้สึกขอบคุณที่ได้เข้ามาอยู่ในภาพนี้ ภายใต้โลโก้ของ Rolling Stone</p>
<p>- -ขอบคุณค่ะ โอ ชั้นประทับใจภาษาญี่ปุ่นของพวกคุณทั้งคู่จังเลย ชั้นไม่เคยคิดเลยว่าจะได้สัมภาษณ์เป็นภาษาญี่ปุ่น</p>
<p>YH: เราพูดไม่ค่อยได้หรอกครับในตอนเริ่ม โดยเฉพาะสำเนียง ผมยังจำได้ตอนปี 2004 ที่เราไปญี่ปุ่นครั้งแรก ทุกที่ที่เราไป ผมกังวลมากๆ ก็เลยฝึกภาษาญี่ปุ่นอย่างหนัก แล้วครั้งแรกที่ผมไปร้านสะดวกซื้อ ผมสามารถพูดว่า ผมจะซื้ออันนี้ ได้ด้วย ผมดีใจมากๆเลย มันรู้สึกแบบ &#8220;เยสส ทำได้แล้ว!!&#8221; ผมแอบดีใจอยู่เงียบๆคนเดียวครับ (หัวเราะ)</p>
<p>-ตอนนี้ คุณร้องเพลงภาษาญี่ปุ่น เข้าใจเนื้อร้องทั้งหมดรึเปล่า</p>
<p>YH: ครับ แน่นอน เราเข้าใจความหมายครับ แต่สิ่งที่ตลกมากๆเลยก็คือ ผมเข้าใจความหมายของแต่ละคำ ผมก็เลยเจอการท้าทายใหม่ๆ อย่าง ไอชิเตรุกับซารางเฮโย มันไม่ได้แปลตรงกันเป๊ะๆ แต่มีความแตกต่างอยู่ แต่เพราะเราเกิดและเติบโตในเกาหลี แต่เราก็อยู่ในญี่ปุ่นมากด้วย ค่อนข้างยากเลยล่ะครับที่จะแยกความแตกต่างของคำ &#8230;ถึงแม้จะเป็นภาษาญี่ปุ่น เราก็ใส่ใจในเนื้อเพลงด้วยคำในแบบของพวกเราเองครับ</p>
<p>- งั้นพวกคุณก็เป็นพวกbilinguals(2 ภาษา) แต่โทโฮชินกิก็เป็นพวก ‘Bi-Music’ ทั้ง K-POP และJ-POP. ต่างกันยังไงสำหรับสองแบบนี้</p>
<p>CM: คำถามนี้ยากนะครับเนี่ย(หัวเราะ) Jpop นั้นกว้างขวางเอามากๆ คนที่ฟังเจป๊อบมักจะฟังเพลงหลายๆแนวด้วย แต่ในเกาหลีมักจะพุ่งไปในแบบคล้ายๆกัน นั่นแหละครับที่ผมว่าต่างกัน</p>
<p>- เข้าใจแล้ว มันเป็นผลลัพธ์ที่วิเศษจริงๆเลยนะสำหรับได้มาอยู่ระดับทอปของเวทีดนตรีหลายๆแบบ และชัั้นได้ยินเกี่ยวกับกิจกรรมที่ตะวันตกด้วย(ยุโรป) ถามจริงๆนะ คุณคิดว่าเพลงฝั่งเอเชียได้การยอมรับจากตะวันตกแล้วรึเปล่า?</p>
<p>YH: ครับ.. ผมหมายถึงผมคิดจริงๆเลยล่ะว่า มันไม่มีความแตกต่างในดนตรี ถ้ามีมันก็คือ เทรนด์ของดนตรีมากกว่า มากกว่านั้น ดนตรีคือความอิสระ ตอนที่ผมได้ซ้อมในคอนเสิร์ตของไมเคิลลแจคสัน ผมมีโอกาสได้แชร์เพลงเอเชียให้สตาฟด้วย ทั้งเพลงขายดีในเอเชีย ทั้งเพลงที่ได้รับการตอบรับดี เพลงที่ไม่ได้ดัง ปฏิกิริยาตอบรับไม่ค่อยดีครับ เพราะอุตสาหกรรมดนตรีค่อนข้างต่างกัน อย่างชาร์จฮิตติดอันดับก็โชว์ให้เห็นอะไรที่ต่างออกไป แต่ดนตรีที่ดีคือสากล มันเป็นอะไรที่ทำให้ผมได้มีประสบการณ์ที่วิเศษจริงๆครับ</p>
<p>-เห็นด้วยกับที่คุณบอกว่า ดนตรีไม่มีแบ่งแยกขอบเขตของแต่ละชาติ แต่ในขณะเดียวกัน ความจริงก็คืิอเท่ากับว่า คุณเองก็เป็นศิลปินระดับทอปเช่นกัน</p>
<p>CM ไม่ว่าจะร้อง เต้น แสดง ผมเชื่อว่าส่ิงสำคัญที่สุดคือความมั่นใจครับ มันคงจะเป็นการโกหกถ้าบอกว่าไม่กลัวเลย แต่ผมบอกตัวเองว่า ไม่ต้องไปกลัว!</p>
<p>YH: ผมเองก็กลัวครับ ก่อนขึ้นเวที แต่ก็สนุกไปด้วย แต่ก่อนมันก็มีช่วงที่เรารู้สึกแย่ ตอนแรกผมก็กลัวว่าจะติดขัดเหมือนกัน แต่เพราะผู้ชมจะรู้ เวลาคุณไม่ทุ่ม 100% เพราะงั้นผมไม่ต้องคิดถึงอะไรเลยครับ ผมจะทุ่มทุกสิ่งทีมี ..นั่นแหละครับ ที่จะแสดงอารมณ์ออกมาได้ มันคงทำให้การแสดงดีขึ้นแน่ๆเลย</p>
<p>- ตอนนี้อยากแสดงอะไรให้เห็นล่ะ</p>
<p>YH: ไม่ใชแค่คิดว่า ผมอยากจะทำนะครับ ผมอยากจะคุมการแสดงออกทางสีหน้าของผม ทั้งตอนร้องเพลงและเต้นเพลง มันสำคัญมากเลยที่จะแสดงอารมณ์เพลง แต่มันยากครับ</p>
<p>- ใครคือเป้าหมาย หรือแรงบันดาลใจของคุณในฐานะศิลปิน</p>
<p>YH: Michael Jackson</p>
<p>CM: เร็วๆนี้ ผมฟังเลพง ‘Someone Like You,และเป็นแฟนเพลงของ Adele. เธอแต่งเพลงได้ฟังดูเจ็บปวด และซาบซึ้งมกาเลยครับ แล้วเธอก็ยังควคุมอารมณ์เพลงได้ด้วยเสียงของเธอด้วย มันประทับใจผมมากๆเลย เพราะคุณรู้สึกได้ถึงอารมณ์นั้นของเธอจริงๆ</p>
<p><object width="500" height="306"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NAc83CF8Ejk?version=3"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/NAc83CF8Ejk?version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="306" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>- ชั้นได้เห็นแนวคิดของคุณที่มีต่อโลกใบนี้แล้วล่ะ ต่อไปอย่าลืมเล่าเป้าหมายของคุณให้ฟังบ้างนะ</p>
<p>YH: โทโฮชินกิจะท้าทายในรูปแบบต่างๆครับ แล้วเราจะใส่ใจลงในเพลงด้วย ถึงวลาจะผ่านไป แต่หวังว่ามันจะยังคงตราตรึงในหัวใจของผู้คน เพื่อจะให้ได้มาซึ่งสิ่งเหล่านั้น พวกเราจะอุทิศตนเองทุ่มเทตั้งแตตอนนี้ และใส่พลังทั้งหมดที่เรามีต่อไปในอนาคตด้วยครับ</p>
<p><em><em> </em></em><em><em><br />
</em></em><strong><em> </em></strong></p>
<p><strong><em> </em></strong><em>Source: </em><em><em>Rolling Stone August 2011 Issue</em></em><br />
<em>Translated by:  ContinueTVXQstaff_Sunnyday @ ContinueTVQ.com</em><br />
<em>Distributed by:  ContinueTVXQstaff_Sunnyday @ ContinueTVQ.com</em><br />
<strong><em>Please Keep All Credits Intact, thanks.<br />
Thai Trans: Everkiss for HominHome</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/409/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[แปล]สัมภาษณ์ Elle Girl</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/406</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/406#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 17:19:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EverKiss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=406</guid>
		<description><![CDATA[YH &#8220;การเดินทางของโทโฮชินกิเพิ่งจะเริ่มต้นเท่านั้น&#8221; CM &#8220;พี่ยุนโฮเค้าจะพูดว่า &#8220;ผมรักคุณ❤&#8221;โดยไม่ลังเลเลยแม้แต่น้อย &#8221; CHANGMIN Q: คุณดูเป็นชายหนุ่มขึ้นทุกๆนาที มีความลับอะไรที่ทำให้เป็นแบบนั้น? พวกเราพยายามทำอย่างดีที่สุดเพื่อจะทำให้อีกฝ่ายดูน่าสนใจมากขึ้นครับ ผมคิดว่า การจะทำแบบนั้น เรารู้สึกว่าการทำตัวให้ดูเป็นผู้ใหญ่ขึ้นแล้วก็ดูลึกลับนั้นดูน่าประทับใจ แล้วเราก็ได้เพิ่มแนวทางและมุมมองในฐานะของศิลปินผ่านจากการท้าทายหลายๆรูปแบบ เช่น พี่ยุนโฮกำลังฝึกเสียงสูง แล้วผมก็ร้องเสียงเบส(ต่ำ) Q: ดูคุณมีกล้ามเนื้อมากขึ้นนะ ผมกำลังฝึกคลาสเทรนกล้ามเนื้อครับ ผมพยายามพัฒนากล้ามของผมด้วย แต่ผมจะยังไม่โชว์ตอนนี้หรอกนะครับ (ครั้งหน้าจะโชว์ให้เราดูมั๊ยเนี่ย ว้าว ชักจะไม่อยากรอแล้วสิ:บก.) Q: คุณคิดว่าใครดูเซ็กซี(คนดัง) Jude Law. เค้าแสดงได้เซ็กซีแล้วก็มีแฟชั่นของตัวเองที่เข้าท่าด้วยครับ Q: เมื่อไหร่ที่คุณรู้สึกว่ายุนโฮสมเป็นลูกผู้ชาย? เค้าทำสิ่งที่ผมไม่กล้าทำเพราะเขินได้อย่างชาญฉลาดและถูกเวลาครับ เช่น เค้าจะพูดว่า &#8220;ผมรักคุณ❤&#8221; เพื่อจะปรับอารมณ์โดยไม่ลังเลเลยแม้แต่น้อย ในเรื่องนั้นผมว่าเค้าเป็นผู้ใหญ่และสมเป็นลูกผู้ชายเอามากๆเลยครับ &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; YUNHO Q: ดูเหมือนคุณจะมีออร่าเด่นชัดและดูแข็งแกร่งกว่าครั้งก่อนนะ? ผมกังวลน่ะครับเมื่อครั้งก่อนน แต่ตอนนี้ พวกเราได้ทำงานอย่างหนักเพื่อจะเอาชนะข้อบกพร่องต่างๆด้วยกัน และมีสีสันใหม่ๆ มันสนุกดีครับ แล้วผมก็รู้สึกมั่นใจกว่าเดิมด้วย Q: คุณเปลี่ยนความกังวลเป็นความมั่นใจได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>YH &#8220;การเดินทางของโทโฮชินกิเพิ่งจะเริ่มต้นเท่านั้น&#8221;</strong></p>
<div><strong>CM &#8220;พี่ยุนโฮเค้าจะพูดว่า &#8220;ผมรักคุณ❤&#8221;โดยไม่ลังเลเลยแม้แต่น้อย &#8221;<br />
</strong></div>
<p><span id="more-406"></span></p>
<p><strong>CHANGMIN</strong></p>
<p><strong>Q: คุณดูเป็นชายหนุ่มขึ้นทุกๆนาที มีความลับอะไรที่ทำให้เป็นแบบนั้น?</strong></p>
<p><strong>พวกเราพยายามทำอย่างดีที่สุดเพื่อจะทำให้อีกฝ่ายดูน่าสนใจมากขึ้นครับ</strong></p>
<p><strong>ผมคิดว่า การจะทำแบบนั้น เรารู้สึกว่าการทำตัวให้ดูเป็นผู้ใหญ่ขึ้นแล้วก็ดูลึกลับนั้นดูน่าประทับใจ<br />
แล้วเราก็ได้เพิ่มแนวทางและมุมมองในฐานะของศิลปินผ่านจากการท้าทายหลายๆรูปแบบ เช่น พี่ยุนโฮกำลังฝึกเสียงสูง แล้วผมก็ร้องเสียงเบส(ต่ำ)</strong></p>
<p><strong>Q: ดูคุณมีกล้ามเนื้อมากขึ้นนะ</strong></p>
<p><strong>ผมกำลังฝึกคลาสเทรนกล้ามเนื้อครับ ผมพยายามพัฒนากล้ามของผมด้วย แต่ผมจะยังไม่โชว์ตอนนี้หรอกนะครับ (ครั้งหน้าจะโชว์ให้เราดูมั๊ยเนี่ย ว้าว ชักจะไม่อยากรอแล้วสิ:บก.)</strong></p>
<p><strong>Q: คุณคิดว่าใครดูเซ็กซี(คนดัง)</strong></p>
<p>Jude Law. เค้าแสดงได้เซ็กซีแล้วก็มีแฟชั่นของตัวเองที่เข้าท่าด้วยครับ</p>
<p><strong>Q: เมื่อไหร่ที่คุณรู้สึกว่ายุนโฮสมเป็นลูกผู้ชาย?</strong></p>
<p>เค้าทำสิ่งที่ผมไม่กล้าทำเพราะเขินได้อย่างชาญฉลาดและถูกเวลาครับ เช่น เค้าจะพูดว่า &#8220;ผมรักคุณ❤&#8221;<br />
เพื่อจะปรับอารมณ์โดยไม่ลังเลเลยแม้แต่น้อย ในเรื่องนั้นผมว่าเค้าเป็นผู้ใหญ่และสมเป็นลูกผู้ชายเอามากๆเลยครับ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>YUNHO</strong></p>
<p><strong>Q: ดูเหมือนคุณจะมีออร่าเด่นชัดและดูแข็งแกร่งกว่าครั้งก่อนนะ?</strong></p>
<p><strong>ผมกังวลน่ะครับเมื่อครั้งก่อนน แต่ตอนนี้ พวกเราได้ทำงานอย่างหนักเพื่อจะเอาชนะข้อบกพร่องต่างๆด้วยกัน และมีสีสันใหม่ๆ มันสนุกดีครับ แล้วผมก็รู้สึกมั่นใจกว่าเดิมด้วย</strong></p>
<p><strong>Q: คุณเปลี่ยนความกังวลเป็นความมั่นใจได้ตั้งแต่เมื่อไหร่</strong></p>
<p><strong>เมื่อเร็วๆนี้เองครับ พวกเราได้ยืนอยู่บนเวทีที่มีผู้ชมล้นหลามในญี่ปุ่น ตอนที่ผมพูดว่า &#8220;ไม่ได้เจอกันนานนะ!&#8221; พวกเราได้รับการตอบรับอย่างมหาศาลกว่าที่ผมคาดเอาไว้ ผมรู้สึกประทับใจมากที่รู้ว่าพวกเรามีแฟนๆมากมายแบบนี้ และผมก็เลยเริ่มมั่นใจที่จะคิดว่า &#8220;การเดินทางของโทโฮชินกิเพิ่งจะเริ่มต้นเท่านั้น&#8221;</strong></p>
<p><strong>Q: คุณทำอะไรเพื่อให้กำลังใจตัวเอง </strong></p>
<p><strong>พวกเรายุ่งมากๆเลยครับตอนนี้ แต่ผมพยายามทำใจให้ผ่อนคลาย ถึงกายจะเหนื่อย แต่สิ่งที่เด่นชัดในจิตใจคือผมมีความสุขมากๆครับ</strong></p>
<p><strong>Q: คุณคิดว่าใครเซ็กซี(คนดัง)</strong></p>
<p>Johnny Depp. เค้ามีออร่าที่โดดเด่นมาก แล้วก็ใจดีกับเด็กๆด้วยครับ..ผมคิดว่าเค้าเป็นคนที่มีความสามารถสุดๆไปเลยล่ะครับ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Source: ELLE Girl August 2011</em><br />
<em>Translated by: <em>ContinueTVXQsta</em><em>ff_Lisalio</em> @ ContinueTVQ.com</em><br />
<em>Distributed by: <em><em>ContinueTVXQsta</em></em>ff_<em><em>Lisalio</em></em> @ ContinueTVQ.com<br />
<strong>Please Keep All Credits Intact, thanks.<br />
แปลไทย : Everkiss for HominHome</strong></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/406/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[แปลไทย] บทสัมภาษณ์จาก anan mag.</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/401</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/401#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 01:52:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>EverKiss</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>
		<category><![CDATA[anan]]></category>
		<category><![CDATA[changmin]]></category>
		<category><![CDATA[homin]]></category>
		<category><![CDATA[tvxq]]></category>
		<category><![CDATA[yoonho]]></category>
		<category><![CDATA[yunho]]></category>
		<category><![CDATA[ชางมิน]]></category>
		<category><![CDATA[ยุนโฮ]]></category>
		<category><![CDATA[โทโฮชินกิ]]></category>
		<category><![CDATA[โฮมิน]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=401</guid>
		<description><![CDATA[บอกความรู้สึกที่แท้จริงหลังจากที่ได้คัมแบคมาครึ่งปี ยุนโฮ : ผมมีความสุขครับ! ชางมิน : เรายุ่งมาก แต่ผมก็ไม่อยากจะพักหรอกครับ ถ้าถามจริงๆก็คือ ผมมีเวลาพักผ่อนไปมากมายเหลือเกินก่อนจะคัมแบค ผมก็เลยดีใจมากๆที่ตอนนี้มีงานเยอะ YH: ผมมีความสุขที่จะได้ทำงานจนเต็มที่แบบนี้อีกครั้งครับ หลังจากระยะเวลายาวนาน แล้วผมก็รู้สึกมีความสุขมากกว่าเวลาที่ผมได้เห็นความรักของแฟนๆที่รอพวกเราอยู่ CM: แต่พีี่ยุนโฮดูจะเหนื่อยมากเลยครับ บางครั้งเค้าก็เต้นป๊อบปิ้งแดนซ์ตอนที่หลับอยู่ (ฮา) YH: ฮ่าฮ่า ชางมินเองก็ชอบพูดภาษาญี่ปุ่นเวลาหลับครับ (ฮาาาาาา) เร็วๆนี้เค้าเริ่มกลายเป็น มนุษย์ปกติทั่วไปแล้วครับ ผมหมายถึงว่า แต่ก่อนเค้าจะเอาแต่เก็บความรู้สึกแล้วก็บอกว่า ผมสบายดีๆตลอด แต่ตอนนี้ไม่แล้วล่ะครับ CM: ครับ ผมเริ่มจะซื่อสัตย์ต่อความรู้สึกตัวเองมากขึ้น แล้วก็แสดงออกมาได้แล้ว มันก็เลยดู&#8230;แย่นิดหน่อยแฮะ(หัวเราะ) ผมเรียนรู้ที่จะวางใจคนอื่น&#8230;ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนได้ปลดปล่อยเลยล่ะครับ YH: ผมว่า ตอนนี้ผมเรียบร้อยขึ้นเพราะชางมินจัดการอะไรต่อมิอะไรได้ดีมากๆ บางครั้งเรียบร้อยประณีตกว่าผู้หญิงซะอีก (หัวเราะ) แต่ผมคงเป็นแบบนั้นไม่ได้หรอกครับ CM: พี่ยุนโฮควรจะต้องเรียบร้อยกว่าตอนนี้น่ะครับ (หัวเราะ) &#160; จะวางแผงเพลง “Superstar” วันที่ 20 กค.นี้แล้ว YH: KYHD เป็นเพลงที่มีพลัง เพลงใหม่นี้จะมีไสตล์แล้วก็ฟังง่ายครับ CM: ครับ จะเป็นเพลงแดนซ์เท่ๆ มากกว่าที่จะฮึกเหิม(เหมือนwhy) &#160; หลังจากวางแผง คุณจะเข้าร่วม A-nation หลังจากที่ไม่ได้เข้าร่วมถึง 2 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><img src="http://img706.imageshack.us/img706/7618/338680693.jpg" alt="" width="500" /></h3>
<h3>บอกความรู้สึกที่แท้จริงหลังจากที่ได้คัมแบคมาครึ่งปี</h3>
<div><span style="color: #339966;">ยุนโฮ : ผมมีความสุขครับ!</span></div>
<div><span style="color: #993366;">ชางมิน : เรายุ่งมาก แต่ผมก็ไม่อยากจะพักหรอกครับ ถ้าถามจริงๆก็คือ ผมมีเวลาพักผ่อนไปมากมายเหลือเกินก่อนจะคัมแบค ผมก็เลยดีใจมากๆที่ตอนนี้มีงานเยอะ</span><span id="more-401"></span></p>
</div>
<p><span style="color: #339966;">YH: ผมมีความสุขที่จะได้ทำงานจนเต็มที่แบบนี้อีกครั้งครับ หลังจากระยะเวลายาวนาน แล้วผมก็รู้สึกมีความสุขมากกว่าเวลาที่ผมได้เห็นความรักของแฟนๆที่รอพวกเราอยู่</span></p>
<p><span style="color: #993366;">CM: แต่พีี่ยุนโฮดูจะเหนื่อยมากเลยครับ บางครั้งเค้าก็เต้นป๊อบปิ้งแดนซ์ตอนที่หลับอยู่ (ฮา)</span><br />
<span style="color: #339966;">YH: ฮ่าฮ่า ชางมินเองก็ชอบพูดภาษาญี่ปุ่นเวลาหลับครับ (ฮาาาาาา)</span><br />
<span style="color: #339966;"> เร็วๆนี้เค้าเริ่มกลายเป็น มนุษย์ปกติทั่วไปแล้วครับ ผมหมายถึงว่า แต่ก่อนเค้าจะเอาแต่เก็บความรู้สึกแล้วก็บอกว่า ผมสบายดีๆตลอด แต่ตอนนี้ไม่แล้วล่ะครับ</span></p>
<p><span style="color: #993366;">CM: ครับ ผมเริ่มจะซื่อสัตย์ต่อความรู้สึกตัวเองมากขึ้น แล้วก็แสดงออกมาได้แล้ว มันก็เลยดู&#8230;แย่นิดหน่อยแฮะ(หัวเราะ) ผมเรียนรู้ที่จะวางใจคนอื่น&#8230;ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนได้ปลดปล่อยเลยล่ะครับ</span></p>
<p><span style="color: #339966;">YH: ผมว่า ตอนนี้ผมเรียบร้อยขึ้นเพราะชางมินจัดการอะไรต่อมิอะไรได้ดีมากๆ บางครั้งเรียบร้อยประณีตกว่าผู้หญิงซะอีก (หัวเราะ) แต่ผมคงเป็นแบบนั้นไม่ได้หรอกครับ</span></p>
<p><span style="color: #993366;">CM: พี่ยุนโฮควรจะต้องเรียบร้อยกว่าตอนนี้น่ะครับ (หัวเราะ)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>จะวางแผงเพลง “Superstar” วันที่ 20 กค.นี้แล้ว</h3>
<p><span style="color: #339966;">YH: KYHD เป็นเพลงที่มีพลัง เพลงใหม่นี้จะมีไสตล์แล้วก็ฟังง่ายครับ</span></p>
<p><span style="color: #993366;">CM: ครับ จะเป็นเพลงแดนซ์เท่ๆ มากกว่าที่จะฮึกเหิม(เหมือนwhy)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><strong>หลังจากวางแผง คุณจะเข้าร่วม A-nation หลังจากที่ไม่ได้เข้าร่วมถึง 2 ปี?</strong></h3>
<p><span style="color: #339966;">YH: a-nation เป็นเวทีที่ทำให้แฟนๆรู้จักโทโฮชินกิ ผมดีใจที่เราจะได้สร้างความทรงจำพิเศษๆด้วยกันอีกครับ</span><br />
<span style="color: #339966;"> พูดตามตรงเลยก็คือ ผมอยากจะทำ ร้านแผงลอยคาคิโกริ (น้ำแข็งไส) (มาแนวไหนอีกแล้วคนนี้ ฮาา) แต่เสียดายจังที่ไม่มีเวลาขนาดนั้นครับ แต่ซักวัน ผมจะทำร้านน้ำแข็งไสยุนโฮ ที่เอา คาคิโกริ(かき氷)ของญี่ปุ่นและ พัทบิงซู(</span><a href="http://translate.google.com/translate_t?client=safari&amp;rls=en&amp;q=%E5%87%84%E3%81%84%E3%81%A7%E3%81%97%E3%82%87&amp;oe=UTF-8&amp;um=1&amp;ie=UTF-8&amp;sa=N&amp;hl=th&amp;tab=wT"><span style="color: #339966;"><em>팥빙수</em></span></a><span style="color: #339966;">)ของเกาหลีมารวมกัน!</span></p>
<h3>ครบรอบทงบังชินกิ 10 ปีในอีก 2 ปีครึ่ง</h3>
<p><span style="color: #993366;">CM: อา ผมไม่อยากจะเชื่อเลยว่ามันผ่านไปนานขนาดนี้แล้ว เวลามันผ่านไปไวจริงๆนะครับ</span><br />
<span style="color: #993366;"> ผมว่าเราได้รับสีใหม่ๆและมีออฟชั่นมากมายกว่าที่เรารู้ซะอีก</span></p>
<p><span style="color: #339966;">YH: ผมไม่รู้สึกว่ามันผ่านไปไวนะ แต่มันคงจะดีมากๆที่จะได้มีวันครบรอบ 10 ปีของเรา</span><br />
<span style="color: #339966;"> I think we’ve acquired new colors and have more options than ever without knowing.</span></p>
<p><span style="color: #993366;">CM: และพวกเราก็หวังว่าจะชนะข้อบกพร่องของตัวเองในแต่ละข้อๆได้ แล้วเราจะได้โชว์โทโฮชินกิที่ดีกว่าเดิมในการครบรอบ 10 ปีของเราครับ</span></p>
<p><span style="color: #339966;">YH: ผมหวังว่าจะมี Hall Tour นั่นผมก็แค่หวังไว้ส่วนตัวน่ะครับ แต่ผมอยากจะมีการแสดงในสถานที่ที่ไม่ใหญ่มาก</span><br />
<span style="color: #339966;"> เพราะนั่นเป็นแบบที่ทงบังชินกิได้เริ่มต้น ทงบังชินกิควรจะเริ่มใหม่ในสถานที่เดิมๆครับ</span></p>
<p><img src="http://img844.imageshack.us/img844/8166/338682352.jpg" alt="" width="500" /></p>
<h3>สุดท้ายแล้ว คิดว่าในอีก 10 ปีจะเป็นยังไง</h3>
<p><span style="color: #339966;">YH: ชางมินน่าจะแต่งงานไปแล้วล่ะครับ นอกบ้านเค้าคงเป็นศิลปินยิ่งใหญ่ แต่ที่บ้าน เค้าคงเป็นคุณพ่อที่เหมือนคุณครูที่เข้มงวด</span></p>
<p><span style="color: #993366;">CM: ครับ ผมคิดว่าผมคงเป็นพ่อที่เข้มงวดแหละครับ ผมจะตั้งเวลาเคอร์ฟิวไว้ที่ สี่ทุ่ม แม้แต่กับลูกชายครับ (หัวเราะ)</span><br />
<span style="color: #993366;"> พูดกันตามตรง ผมไม่รู้เลยว่าพี่ยุนโฮจะได้แต่งงานรึเปล่า (ฮาาา ทำไมพูดเงี้ยยคระ) เค้าเป็นคนเดายากจริงๆครับ แต่ผมแน่ใจว่าเค้าจะทำทุกอย่างอย่างสุดกำลัง ..อาจจะมากกว่าตอนนี้ด้วยซ้ำครับ</span></p>
<p><a href="http://img215.imageshack.us/img215/5671/338690518aacopy.jpg"><img src="http://img841.imageshack.us/img841/3706/338677544.jpg" alt="" width="500" /></a></p>
<p><span style="color: #339966;"><strong>YUNHO</strong></span><br />
เค้าคืออาวุธ ที่มาพร้อมกับการเต้นที่สุดยอด และมีร่างกายที่สวยงามในสัดส่วน 9 ศีรษะ(คือเทียบจากหัวถึงเท้าแล้ว มีขนาดเท่ากับ 9 เท่าของความยาวศีรษะอะค่ะ)ซึ่งทำให้หัวใจใครต่อใครก็ตามแทบจะลืมเต้น.. แต่เค้าก็ยังคงตั้งหน้าตั้งตาทำงาน และก็ยอมรับว่าซุ่มซ่ามนิดหน่อย เค้าคือหัวหน้าตลอดกาล</p>
<p><strong>Q: คุณจะทำยังไงเวลารู้สึกว่า หัวใจของคุณสูญหายไป</strong><br />
<span style="color: #339966;">ผมจะฟังเพลง K-pop ตั้งแต่ปี 90 &#8230;ที่ทำให้ผมกลับไปสู่จุดเริ่มต้นของผม แล้วผมก็หวังว่าจะเป็นศิลปินให้ได้อย่างพวกเค้าสุดหัวใจครับ เพลงเหล่านั้นช่วยปลุกหัวใจของผม แล้วบางทีก็ไปเยี่ยมโรงเรียนเก่าของผมครับ</span></p>
<p><strong>Q: วันหยุดในฝัน<br />
</strong><span style="color: #339966;">ผมอยากจะหัวเราะทั้งวัน ในห้องแอร์ กินแตงโมแล้วก็ดูหนังตลก</span></p>
<p><strong>Q: หนังสือ หรือการ์ตูนที่คุณประทับใจช่วงนี้</strong><br />
<span style="color: #339966;">“One Piece” ครับ ทุกคนมีชีวิตขึ้นและลง เมฆหมอกทุกอันอาจมีสีเทา มันทำให้ผมร้องไห้.. เอ้อ ผมไม่ร้องต่อหน้าคนอื่นหรอกนะ เพราะผมสัญญากับคุณปู่เอาไว้ แต่ผมร้องไห้บางครั้งครับ เวลาอยู่คนเดียว</span><br />
<span style="color: #339966;"> (มิน่า น้องเคยบอกว่าเค้ารู้ว่าพี่แอบร้องไห้)</span></p>
<p><strong>Q: คุณมีนิสัยหรืออะไรที่คุณมักจะพูดตลอดเลยมั๊ย<br />
</strong><span style="color: #339966;">ผมไม่ค่อยรู้ด้วยตัวเองหรอกครับ แต่คนอื่นบอกว่าผมมักจะบอกว่า &#8220;ผมจะตั้งใจทำงานให้มากขึ้น&#8221; พวกเค้าบอกว่า &#8220;นายทำงานมากพอแล้วล่ะน่า&#8221; แต่หลังจากนั้นผมก็บอกว่า &#8220;งั้นผมก็ควรจะตั้งใจทำงานให้มากขึ้น&#8221;(หัวเราะ) ผมได้รับบาดเจ็บ ร่างกายของผมเริ่มจะไม่ค่อยดีบ้างแล้ว แต่ผมก็ไม่ยอมให้ตัวเองมาเป็นข้อจำกัดของตัวผมเองหรอกครับ</span></p>
<p><strong>Q: คุณแสดงออกยังไงกับคนที่คุณรัก<br />
</strong><span style="color: #339966;">ผมคิดว่า ผมคงไม่แสดงออกมา มันยากสำหรับผมที่จะบอกความจริงลึกๆในใจถึงคนที่ผมรักครับ</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><img src="http://img200.imageshack.us/img200/171/338678496.jpg" alt="" width="500" /></h3>
<h3><span style="color: #993366;">Changmin</span></h3>
<p>เค้าเป็นเด็กผู้ชายผู้ยิ่งใหญ่ ที่มีเสียงอันทรงพลัง แต่ในขณะเดียวกัน เค้าก็ยิ้มอย่างเก้อเขิน มันทำให้ผู้คนต้องปวดใจ (ฮา)</p>
<p><strong>Q: คุณจะทำยังไงเวลารู้สึกว่า หัวใจของคุณสูญหายไป<br />
</strong><span style="color: #993366;">ผมจะไม่ฟังเพลงอะไรเลย ผมจะไปปีนเขา ไปทะเล ไปขับรถออกไปข้างนอกเพื่อจะผ่อนคลายตัวเองครับ ช่วงนี้ผมก็สวดมนต์บ่อยขึ้นด้วย</span></p>
<p><strong>Q: ช่วงนี้คุณติดอะไร<br />
</strong><span style="color: #993366;">ผลิตภัณฑ์อย่างพวกอาหารเสริม โปรตีน คุณรู้มั๊ยว่าทำไม พูดตามตรงเลยก็คือ ผมอยากจะอายุยืน..จริงๆนะ ไม่ได้ล้อเล่น</span></p>
<p><strong>Q: อยากให้ผู้หญิงทำอาหารอะไรให้<br />
</strong><span style="color: #993366;">ผมได้ยินมาว่า มีน้อยคนที่จะทำอาหารเก่ง และหลายคนที่หุงข้าวไม่เป็น เพราะงั้น แค่ทำอะไรที่กินได้ ผมก็มีความสุขแล้วครับ​(ฮา)</span></p>
<p><strong>Q: เขียนเพลงตอนไหน<br />
</strong><span style="color: #993366;">บางครั้งผมเขียนไดอารีครับ ไม่ใช่ทุกวันอยู่แล้วล่ะ ผมอ่านมันเพื่อจะคิดเนื้อเพลง เพื่อจะปลุกความคิดที่จะเขียนเพลง แต่ผมคิดว่าภาษาญี่ปุ่นของผมยังไม่ดีพอที่จะแต่งเพลงญี่ปุ่นหรอกครับ</span></p>
<p><strong>Q: คุณแสดงออกยังไงกับคนที่คุณรัก<br />
</strong><span style="color: #993366;">ผมคิดว่า&#8230;.ตอนนี้ผมคงบอกความรู้สึกของผมได้แล้วครับ ผมเคยเขินอายมากๆที่จะพูดถึงความในใจของผม บางทีเธอไปกับคนอื่นก่อนที่ผมจะได้คุยกับเธอซะอีก ผมเลยคิดว่าผมควรจะมีความกล้าที่จะพูดความในใจว่าผมรักเธอ (อร๊ายย กลายเป็นพ่อหนุ่มนักรักซะแล้ว&#8230;กลับไปขี้อายเหมือนเดิมได้ป่าวคร้าา DX( ฮาา )</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>แม้แต่สตาฟทั้งหลายยังต้องยอมรับว่าเค้ามีรูปหน้าที่สวยงามแม้แต่แค่เสี้ยวหน้า<br />
เค้ามีทางเดินของเค้าเอง..และนั่นก็ยิ่งน่าดึงดูดล่ะ</p>
<p><img src="http://img339.imageshack.us/img339/5271/338695986.jpg" alt="" width="500" /></p>
<p>ชั้นอยากปล่อยให้พวกเค้าได้นอน&#8230;ไม่สิ อยากจะมองพวกเค้านอน&#8230;.(อ่ามมมม)</p>
<p><img src="http://continuetvxq.com/wp-content/uploads/2011/07/ctvxq-anan021.jpg" alt="" width="263" height="385" /></p>
<p>พวกเค้าเลือกจะทาน เสต็กเป็นอาหารเที่ยงเหมือนกัน ถึงแม้ว่าเวลาอาหารเที่ยงของพวกเค้าจะไม่ตรงกันก็ตาม<br />
<img src="http://continuetvxq.com/wp-content/uploads/2011/07/ctvxq-anan031.jpg" alt="" width="431" height="341" /></p>
<p><a href="http://img215.imageshack.us/img215/5671/338690518aacopy.jpg"><img src="http://img215.imageshack.us/img215/5671/338690518aacopy.jpg" alt="" width="500" /></a></p>
<p><em>Source: AnAn No.1765 Magazine</em><br />
<em>Translated by: Lisalio @ ContinueTVQ.com</em><br />
<em>Distributed by: Lisalio @ ContinueTVQ.com<br />
Please keep the original credit intact, thank you.<br />
Thai Trans by: Everkiss.exteen.com <em> for HominHome</em></em></p>
<div>ภาพจากโปสเตอร์โฆษณาตามร้านหนังสือ</div>
<div><img src="http://img39.imageshack.us/img39/539/ctvxqanancover.jpg" alt="" width="500" /></div>
<div>จากโฆษณาในรถไฟ</div>
<div><img src="http://img11.imageshack.us/img11/8225/q5dhdu.jpg" alt="" /></div>
<div><img src="http://img819.imageshack.us/img819/6552/3387706211c25189ebe8bf4.jpg" alt="" width="500" /></div>
<div>จาก เวบไซท์ official</div>
<div><img src="http://img69.imageshack.us/img69/6725/ctvxqanan.png" alt="" width="500" /></div>
<div>Polaroid พร้อมลายเซ็น</div>
<div><a href="http://img191.imageshack.us/img191/8904/ctvxqanansign.jpg"><img src="http://img191.imageshack.us/img191/8904/ctvxqanansign.jpg" alt="" width="500" /></a></div>
<div>จาก Preview</div>
<div><img src="http://img841.imageshack.us/img841/1792/ctvxqanan1.jpg" alt="" width="500" /></div>
<div>Photo Source : @soratoMAX // weibo //<em> <a href="http://magazineworld.jp/anan/1765/">magazineworld</a>, smokycross, DC Changmin Gall// ContinueTVXQ<br />
Assemble : Everkiss for HominHome</em></div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/401/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[แปลไทย] บทสัมภาษณ์บางส่วนจากนิตยสาร Anan</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/397</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/397#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jul 2011 06:35:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BBiwzz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>
		<category><![CDATA[changmin]]></category>
		<category><![CDATA[homin]]></category>
		<category><![CDATA[thsk]]></category>
		<category><![CDATA[Tohoshinki]]></category>
		<category><![CDATA[yunho]]></category>
		<category><![CDATA[ชางมิน]]></category>
		<category><![CDATA[ยุนโฮ]]></category>
		<category><![CDATA[โทโฮชินกิ]]></category>
		<category><![CDATA[โฮมิน]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=397</guid>
		<description><![CDATA[‎[แปล anan] บทสัมภาษณ์บางส่วนของยุนโฮและ ชางมินจากนิตยสาร Anan ในเว็บ cinematoday.jp พูดถึงช่วงเวลา ครึ่งปีหลังจากคัมแบ็คมา ยุนโฮ: มีความสุขครับ! ชางมิน: &#8230;ยุ่งมาก! แต่ก็ไม่อยากพักครับ เวลา อยู่ต่อหน้าผู้หญิงที่ชอบจะ เป็นยังไง? ยุนโฮ: ผมคงไม่แสดงออกทางสีหน้า การจะบอกความรู้สึกตัวเองออกไป เป็นเรื่องที่ค่อนข้างยากนะ ครับ ชางมิน: ผมคงสามารถพูดออกไปได้อย่างตรงไปตรงมา&#8230;เหมือนอย่างนั้นล่ะครับ พูดถึงอนาคตอีกฝ่ายหลัง จากนี้ 10 ปี ยุนโฮ: ชางมินตอนอยู่ข้างนอกเขาคงเป็นบิ๊กสตาร์ แต่พออยู่บ้านจะเข้มงวด คงจะเป็นคุณพ่อที่เหมือนคุณครู ชางมิน: ยุนโฮจะได้แต่งงานรึเปล่าผมไม่ รู้ เขาเป็นผู้ชายที่คาดเดาได้ไม่ง ่ายเลย แต่ที่ผมแน่ใจคือเขาคงยังทุ่มเท ไม่แพ้ตอนนี้แน่ๆ Source: cinematoday.jp Thai trans: @JYHxxx + @tsukifuyu ขอความกรุณาอย่าแก้ไขเครดิตนะคะ (Shouldn&#8217;t edit this credit or replace with other [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;">‎[แปล anan] บทสัมภาษณ์บางส่วนของยุนโฮและ ชางมินจากนิตยสาร Anan ในเว็บ  cinematoday.jp<span id="more-397"></span><span style="color: #333399;"><strong><a href="http://i614.photobucket.com/albums/tt229/hominhomeb/YGltQ.jpg"><img title="anan" src="http://i614.photobucket.com/albums/tt229/hominhomeb/YGltQ.jpg" alt="" width="400" height="504" /></a></strong></span><span style="color: #333399;"><strong></strong></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #333399;"><strong>พูดถึงช่วงเวลา ครึ่งปีหลังจากคัมแบ็คมา</strong></span><span style="color: #333399;"><strong></strong></span></p>
<p>ยุนโฮ: มีความสุขครับ!<br />
ชางมิน: &#8230;ยุ่งมาก! แต่ก็ไม่อยากพักครับ</p>
<p><span style="color: #333399;"><strong>เวลา อยู่ต่อหน้าผู้หญิงที่ชอบจะ เป็นยังไง?</strong></span></p>
<p>ยุนโฮ: ผมคงไม่แสดงออกทางสีหน้า การจะบอกความรู้สึกตัวเองออกไป เป็นเรื่องที่ค่อนข้างยากนะ ครับ<br />
ชางมิน: ผมคงสามารถพูดออกไปได้อย่างตรงไปตรงมา&#8230;เหมือนอย่างนั้นล่ะครับ</p>
<p><span style="color: #333399;"><strong>พูดถึงอนาคตอีกฝ่ายหลัง จากนี้ 10 ปี</strong></span></p>
<p>ยุนโฮ: ชางมินตอนอยู่ข้างนอกเขาคงเป็นบิ๊กสตาร์ แต่พออยู่บ้านจะเข้มงวด คงจะเป็นคุณพ่อที่เหมือนคุณครู<br />
ชางมิน: ยุนโฮจะได้แต่งงานรึเปล่าผมไม่ รู้ เขาเป็นผู้ชายที่คาดเดาได้ไม่ง ่ายเลย แต่ที่ผมแน่ใจคือเขาคงยังทุ่มเท ไม่แพ้ตอนนี้แน่ๆ</p>
<p><span style="color: #993300;">Source: cinematoday.jp</span><br />
<span style="color: #993300;">Thai trans: @JYHxxx + @tsukifuyu</span><br />
<span style="color: #993300;">ขอความกรุณาอย่าแก้ไขเครดิตนะคะ (Shouldn&#8217;t edit this credit or replace with other credit)</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/397/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ดงบังชินกิ (TVXQ!) ขอบคุณแฟนคลับในวันสรุปรายการครึ่งปีแรก &#8216;Music Bank&#8217;</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/390</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/390#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jul 2011 15:32:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HOMINHOME</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=390</guid>
		<description><![CDATA[&#160; ดงบังชินกิ (Dong Bang Shin Ki, TVXQ!) ขอบคุณแฟนคลับในวันสรุปรายการครึ่งปีแรก 2 กรกฏาคม ในเว็บไซต์ของ ดงบังชินกิ พวกเขาได้กล่าวข้อความขอบคุณแฟนๆสำหรับเสียงเชียร์และการสนับสนุนในเทปสรุปครึ่งปีแรกของรายการ &#8216;Music Bank&#8217; โดยพวกเขาก็ได้โพสภาพมาดหนุ่มหน้าใสให้แฟนๆได้ชมกันอีกด้วย หลังจากจบรายการ KBS 2TV &#8216;Music Bank&#8217; เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา ดงบังชินกิ ก็ได้อัพภาพพร้อมข้อความขอบคุณแฟนคลับ กล่าวว่า &#8220;สวัสดีครับ~ ดงบังชินกิครับ! ขอบคุณสำหรับการสนับสนุนและความรักตลอดที่พวกเราได้ทำกิจกรรมครับ&#8221; กล่าวต่อ &#8220;ในวันข้างหน้าพวกเราจะเป็นดงบังชินกิที่ตั้งใจทำงานมากยิ่งขึ้นครับ&#8221; เสริม &#8220;ขอบคุณครับ..แล้วก็..ผมรักคุณ&#8221; อนึ่ง ดงบังชินกิ เตรียมวางจำหน่ายซิงเกิ้ลญี่ปุ่นใหม่ &#8216;Superstar&#8217; ในวันที่ 20 กรกฏาคมนี้ และตั้งแต่ปลายเดือนกรกฏาคมพวกเขาเตรียมขึ้นโชว์ในเวที a-nation ขณะนี้ยูโนยุนโฮกำลังมีงานรายการวาไรตี้อย่าง SBS &#8216;Good Sunday-Kim Yuna Kiss &#38; Cry&#8217; ด้วยเช่นเดียวกัน ที่มา : PINGBOOK ENTERTAINMENT - http://www.pingbook.com [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/07/201107031309663944.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-391" title="201107031309663944" src="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/07/201107031309663944.jpg" alt="" width="450" height="601" /></a></p>
<p>ดงบังชินกิ (Dong Bang Shin Ki, TVXQ!) ขอบคุณแฟนคลับในวันสรุปรายการครึ่งปีแรก</p>
<p>2 กรกฏาคม ในเว็บไซต์ของ ดงบังชินกิ พวกเขาได้กล่าวข้อความขอบคุณแฟนๆสำหรับเสียงเชียร์และการสนับสนุนในเทปสรุปครึ่งปีแรกของรายการ &#8216;Music Bank&#8217; โดยพวกเขาก็ได้โพสภาพมาดหนุ่มหน้าใสให้แฟนๆได้ชมกันอีกด้วย<span id="more-390"></span></p>
<p>หลังจากจบรายการ KBS 2TV &#8216;Music Bank&#8217; เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา ดงบังชินกิ ก็ได้อัพภาพพร้อมข้อความขอบคุณแฟนคลับ กล่าวว่า &#8220;สวัสดีครับ~ ดงบังชินกิครับ! ขอบคุณสำหรับการสนับสนุนและความรักตลอดที่พวกเราได้ทำกิจกรรมครับ&#8221; กล่าวต่อ &#8220;ในวันข้างหน้าพวกเราจะเป็นดงบังชินกิที่ตั้งใจทำงานมากยิ่งขึ้นครับ&#8221; เสริม &#8220;ขอบคุณครับ..แล้วก็..ผมรักคุณ&#8221;</p>
<p>อนึ่ง ดงบังชินกิ เตรียมวางจำหน่ายซิงเกิ้ลญี่ปุ่นใหม่ &#8216;Superstar&#8217; ในวันที่ 20 กรกฏาคมนี้ และตั้งแต่ปลายเดือนกรกฏาคมพวกเขาเตรียมขึ้นโชว์ในเวที a-nation ขณะนี้ยูโนยุนโฮกำลังมีงานรายการวาไรตี้อย่าง SBS &#8216;Good Sunday-Kim Yuna Kiss &amp; Cry&#8217; ด้วยเช่นเดียวกัน</p>
<p><strong>ที่มา :</strong> PINGBOOK ENTERTAINMENT - <a href="http://www.pingbook.com/news" target="_blank">http://www.pingbook.com</a> &#8211; หากนำข่าวไปใช้กรุณาให้เครดิตเว็บไซต์ด้วย</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/390/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ยุนโฮเผยถึงการซ้อมของเขาในระหว่างที่อยู่ยุโรป เพื่อการแข่งขันใน &#8216;Kiss &amp; Cry&#8217;</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/386</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/386#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jul 2011 14:56:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HOMINHOME</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=386</guid>
		<description><![CDATA[ในการแข่งขันเป็นคู่ที่สองในรายการ &#8216;Kiss &#38; Cry&#8217; ที่จัดขึ้นที่สถานี SBS Ilsan เมื่อ 21 มิถุนายนที่ผ่านมา ยูโนว์ ยุนโฮทุ่มสุดตัวกลับการมาอย่างยิ่งใหญ่ในการแสดงที่เต็มไปด้วยเสน่ห์ เนื่องจากตารางคอนเสิร์ตเมื่อเร็วๆนี้ที่ยุโรป ยูโนว์ ยุนโฮจึงไม่สามารถฝึกซ้อมไอซ์สเก็ตเป็นช่วงระยะเวลาหนึ่ง นั่นหมายความว่า Claudia พาร์ทเนอร์ของเขาฝึกซ้อมในช่วงสัปดาห์นั้นเพียงคนเดียว จึงทำให้แฟนๆกังวลกับการแข่งขันในรอบต่อไปนี้ ความวิตกกังวลดังกล่าวนี้สูงมากกว่าเพราะว่า ยูโนว์ ยุนโฮได้อันดับที่ 8 จากทีมทั้งหมด 10 ทีมในการแข่งขันครั้งแรก เนื่องจากความผิดพลาดของเขาที่เกิดขึ้นในระหว่างการแสดง ยูโนว์ ยุนโฮได้ร่วมการแข่งขันครั้งที่สองและได้รับดอกกุหลาบจากผู้ประเมินผลสำหรับการเต้นที่ยอดเยี่ยมและทักษะของ b-boy หลังจากการแสดง ยูโนว์ ยุนโฮเผยว่า “ผมไม่เคยกังวลกับการแข่งขันเท่าครั้งนี้มาก่อน ผมได้แต่ฝึกซ้อมบนพื้นดิน ไม่ได้ฝึกซ้อมบนลานไอซ์สเก็ตเลย แต่ผมก็เชื่อมั่นใน Claudia พาร์ทเนอร์ของผม” ระหว่างที่อยู่ที่ยุโรป ยูโนว์ ยุนโฮใช้ทุกนาทีที่ว่างเพื่อซ้อมเป็นประจำ ไม่ว่าจะเป็นในโรวแรมของเขา หรือแม้แต่บนท้องถนน Claudia ผู้ซึ่งเป็นพาร์ทเนอร์หันมามองทันทีที่ได้ยินถึงการหาเวลาเพื่อซ้อมอย่างหนักของยูโนว์ ยุนโฮ Source: [newsen] Eng Translated &#38; Shared by: dongbangdata.net Thai Translated by: HoMinHome.com TAKE OUT [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/07/kissncry.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-387" title="kissncry" src="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/07/kissncry.jpg" alt="" width="404" height="696" /></a></p>
<p>ในการแข่งขันเป็นคู่ที่สองในรายการ &#8216;Kiss &amp; Cry&#8217; ที่จัดขึ้นที่สถานี SBS Ilsan เมื่อ 21 มิถุนายนที่ผ่านมา ยูโนว์ ยุนโฮทุ่มสุดตัวกลับการมาอย่างยิ่งใหญ่ในการแสดงที่เต็มไปด้วยเสน่ห์<span id="more-386"></span></p>
<p><strong>เนื่องจากตารางคอนเสิร์ตเมื่อเร็วๆนี้ที่ยุโรป ยูโนว์ ยุนโฮจึงไม่สามารถฝึกซ้อมไอซ์สเก็ตเป็นช่วงระยะเวลาหนึ่ง</strong> นั่นหมายความว่า Claudia พาร์ทเนอร์ของเขาฝึกซ้อมในช่วงสัปดาห์นั้นเพียงคนเดียว จึงทำให้แฟนๆกังวลกับการแข่งขันในรอบต่อไปนี้</p>
<p>ความวิตกกังวลดังกล่าวนี้สูงมากกว่าเพราะว่า ยูโนว์ ยุนโฮได้อันดับที่ 8 จากทีมทั้งหมด 10 ทีมในการแข่งขันครั้งแรก เนื่องจากความผิดพลาดของเขาที่เกิดขึ้นในระหว่างการแสดง</p>
<p>ยูโนว์ ยุนโฮได้ร่วมการแข่งขันครั้งที่สองและ<strong>ได้รับดอกกุหลาบจากผู้ประเมินผลสำหรับการเต้นที่ยอดเยี่ยมและทักษะของ b-boy </strong></p>
<p>หลังจากการแสดง ยูโนว์ ยุนโฮเผยว่า “ผมไม่เคยกังวลกับการแข่งขันเท่าครั้งนี้มาก่อน ผมได้แต่ฝึกซ้อมบนพื้นดิน ไม่ได้ฝึกซ้อมบนลานไอซ์สเก็ตเลย แต่ผมก็เชื่อมั่นใน Claudia พาร์ทเนอร์ของผม” <strong>ระหว่างที่อยู่ที่ยุโรป ยูโนว์ ยุนโฮใช้ทุกนาทีที่ว่างเพื่อซ้อมเป็นประจำ ไม่ว่าจะเป็นในโรวแรมของเขา หรือแม้แต่บนท้องถนน</strong></p>
<p>Claudia ผู้ซึ่งเป็นพาร์ทเนอร์หันมามองทันทีที่ได้ยินถึงการหาเวลาเพื่อซ้อมอย่างหนักของยูโนว์ ยุนโฮ</p>
<p><strong>Source: [<a href="http://www.newsen.com/news_view.php?uid=201106300826471001">newsen</a>]</strong></p>
<p><strong>Eng Translated &amp; Shared by: dongbangdata.net</strong></p>
<p><strong>Thai Translated by: HoMinHome.com</strong></p>
<p><strong>TAKE OUT WITH FULL CREDIT </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/386/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ชีวิตในหอพักของ TVXQ!</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/380</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/380#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2011 11:07:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HOMINHOME</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=380</guid>
		<description><![CDATA[&#160; เนื่องจากตารางงานที่ยุ่งวุ่นวายของคุณ คุณมีวิธีพบเจอกับแฟนของคุณได้อย่างไร ชางมิน : ไม่เคยมีคำพูดที่กล่าวว่า “ดอกไม้สีขาวที่เบ่งบานอยู่บนหน้าผานั้น จะเป็นดอกไม้ที่สวยเป็นพิเศษ” มันเป็นเรื่องที่ยากจริงๆ ไม่ใช่งานที่ง่ายๆเลย แม้ว่ากำลังคบกัน แต่มันก็ข้อจำกัดเนื่องจากตารางงานที่ยุ่งของผม ผมต้องการที่อยู่ด้วยกันและจับมือกับแฟนของผม แต่เพราะผมไม่สามารถทำมันได้ มันเป็นการทำร้ายคนอื่น มีผู้หญิงหลายคนที่ถูกแนะนำมาจากเพื่อน และบางคนจากที่ผมได้พบเจอทั่วไป ผมเคยสารภาพรักกับผู้หญิงมาก่อน พวกเราพบเจอกันอย่างง่ายๆ ยุนโฮเคยจุดเทียนเป็นรูปหัวใจ ยุนโฮ : นั่นเป็นเพราะว่าผมทะเลาะกับแฟนของผมครับ ดังนั้นผมเตรียมสิ่งนี้เพื่อขอโทษเธอ ชีวิตในหอพักของ TVXQ! จริงๆแล้ว ไม่เพียงแค่กางเกงของชางมินที่ยุนโฮหยิบเอามาใส่ แต่มันรวมถึงเครื่องแต่งกายอย่างอื่นของชางมินด้วย&#8230; ชางมิน: เพราะพี่ยุนโฮใส่ถุงเท้าของผมด้วย&#8230;ผมเลยยอมแพ้กับเรื่องพวกนี้ไปแล้วล่ะครับ ทั้งคู่ต่างก็มีห้องเป็นของตัวเอง มีบ้างไหมที่คุณคิดว่า “วันนี้พวกเรามานอนด้วยกันเถอะ” ยุนโฮ : พวกเราไม่เคยคิดแบบนี้มาก่อน แต่มันมีบางครั้งที่พวกเราเหนื่อยมากจริงๆ และเผลอหลับไปด้วยกันที่ห้องนั่งเล่น &#160; &#160; Photo: xsportsnews Source: CREA-STAR August 2011, smokycross Eng Translated by: lynn9 @ ContinueTVXQ.com Thai Translated by: HoMinHome.com TAKE OUT WITH FULL [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/07/87970650.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-381" title="87970650" src="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/07/87970650.jpg" alt="" width="550" height="367" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">เนื่องจากตารางงานที่ยุ่งวุ่นวายของคุณ คุณมีวิธีพบเจอกับแฟนของคุณได้อย่างไร</span></strong></p>
<p>ชางมิน : ไม่เคยมีคำพูดที่กล่าวว่า “ดอกไม้สีขาวที่เบ่งบานอยู่บนหน้าผานั้น จะเป็นดอกไม้ที่สวยเป็นพิเศษ” มันเป็นเรื่องที่ยากจริงๆ ไม่ใช่งานที่ง่ายๆเลย แม้ว่ากำลังคบกัน แต่มันก็ข้อจำกัดเนื่องจากตารางงานที่ยุ่งของผม ผมต้องการที่อยู่ด้วยกันและจับมือกับแฟนของผม แต่เพราะผมไม่สามารถทำมันได้ มันเป็นการทำร้ายคนอื่น มีผู้หญิงหลายคนที่ถูกแนะนำมาจากเพื่อน และบางคนจากที่ผมได้พบเจอทั่วไป ผมเคยสารภาพรักกับผู้หญิงมาก่อน พวกเราพบเจอกันอย่างง่ายๆ</p>
<p><span id="more-380"></span></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">ยุนโฮ</span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;">เคยจุดเทียนเป็นรูปหัวใจ</span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;"><br />
</span></strong><br />
ยุนโฮ : นั่นเป็นเพราะว่าผมทะเลาะกับแฟนของผมครับ ดังนั้นผมเตรียมสิ่งนี้เพื่อขอโทษเธอ</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">ชีวิตใน</span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;">หอพักของ </span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;">TVXQ!</span></strong></p>
<p>จริงๆแล้ว ไม่เพียงแค่กางเกงของชางมินที่ยุนโฮหยิบเอามาใส่ แต่มันรวมถึงเครื่องแต่งกายอย่างอื่นของชางมินด้วย&#8230;</p>
<p>ชางมิน: เพราะพี่ยุนโฮใส่ถุงเท้าของผมด้วย&#8230;ผมเลยยอมแพ้กับเรื่องพวกนี้ไปแล้วล่ะครับ</p>
<p>ทั้งคู่ต่างก็มีห้องเป็นของตัวเอง มีบ้างไหมที่คุณคิดว่า “วันนี้พวกเรามานอนด้วยกันเถอะ”</p>
<p>ยุนโฮ : พวกเราไม่เคยคิดแบบนี้มาก่อน แต่มันมีบางครั้งที่พวกเราเหนื่อยมากจริงๆ และเผลอหลับไปด้วยกันที่ห้องนั่งเล่น</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><strong>Photo: xsportsnews<br />
Source: CREA-STAR August 2011, smokycross<br />
Eng Translated by: lynn9 @ ContinueTVXQ.com<br />
Thai Translated by: HoMinHome.com</strong></em></p>
<p><em><strong>TAKE OUT WITH FULL CREDIT </strong></em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/380/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Changmin and Yunho’s Q&amp;A on ELLE JAPAN</title>
		<link>http://www.hominhome.com/archives/373</link>
		<comments>http://www.hominhome.com/archives/373#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2011 16:34:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HOMINHOME</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[TVXQ!2.0]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hominhome.com/?p=373</guid>
		<description><![CDATA[&#160; &#160; คำถามสำหรับชางมิน Q1 ประเทศไหนที่คุณไปมาเมื่อเร็วๆนี้? A1 ผมไปที่เมือง Waikiki ของฮาวายมาครับ ผมไปที่นั่นเพื่อถ่ายแบบ ผมรู้สึกสดชื่นกับอากาศที่ดีและวิวทิวทัศน์ที่สวยงาม หนึ่งในสต๊าฟของพวกเราพูดตลอดว่า ในอนาคต เขาต้องการที่จะมาอยู่ที่ฮาวาย ผมเองก็สนใจฮาวายเช่นกัน ที่นี่น่าสนใจมากกว่าที่ผมเคยได้ยินมา ผมมีเวลาที่จะพักผ่อนและช็อปปิ้ง Q2 คุณเริ่มเรียนชกมวยเมื่อฤดูร้อนที่แล้ว ตอนนี้คุณยังชกมวยอยู่หรือเปล่า? A2 ไม่ครับ ผมยุ่งเกินกว่าที่จะมีเวลาไปชกมวย แต่ผมก็ยังออกกำลังกายอย่างอื่นอยู่ เพราะว่า เหงื่อที่มาจากการออกกำลังกายนั้นเป็นวิธีที่ดีวิธีหนึ่งที่จะกำจัดความเครียด &#160; Q3 ตอนนี้ คุณมีโอกาสได้ทำงานร่วมกับรุ่นน้อง คุณปฏิบัติตัวในฐานะรุ่นพี่อย่างไร? A3 บางคนอายุน้อยกว่าผม แต่ส่วนมากแล้ว อายุของพวกเขาใกล้เคียงกัน ดังนั้น ผมไม่คิดว่า “ผมควรที่จะทำบางสิ่งบางอย่างเป็นรุ่นพี่” หรือ “ผมควรคุยกับพวกเขา” หรืออะไรเช่นนั้น ผมรู้ว่า ผมเป็นรุ่นพี่สำหรับรุ่นน้อง แต่ผมไม่ต้องการที่จะเจ้ากี้เจ้าการ ผมชอบที่จะไปด้วยกันกับพวกเขาเหมือนเพื่อนครับ คำถามสำหรับยุนโฮ Q1 ประเทศไหนที่คุณไปมาเมื่อเร็วๆนี้? A1 ผมไปโตรอนโตและปรากฏตัวเป็นแดนเซอร์ในภาพยนตร์ที่นำแสดงโดยโบอา ผมได้พบแดนเซอร์ที่มีชื่อเสียงบางคนที่ผมรู้จักจากทีวีด้วยครับ พวกเขาเต้นเก่งมาก มีมารยาทดีและมักจะมีไอเดียดีๆ พวกเราได้ออกแบบท่าเต้นด้วยกัน มีการแลกเปลี่ยนมุมมองอย่างตรงไปตรงมา พวกเราไปด้วยกันได้ดีครับ &#160; Q2 สิ่งที่ประทับใจที่คุณได้รับจากโตรอนโตคือเรื่องอะไร? A2 สิ่งที่ทำให้ผมประทับใจ คือ ค​​นที่อาศัยอยู่อย่างผ่อนคลายในเมืองที่เงียบสงบ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/06/japon1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-374" title="japon1" src="http://www.hominhome.com/wp-content/uploads/2011/06/japon1.jpg" alt="" width="574" height="358" /></a></p>
<p style="text-align: center;">&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">คำ</span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;">ถามสำหรับชางมิน</span></strong></p>
<p>Q1 ประเทศไหนที่คุณไปมาเมื่อเร็วๆนี้?</p>
<p><span id="more-373"></span></p>
<p>A1 ผมไปที่เมือง Waikiki ของฮาวายมาครับ ผมไปที่นั่นเพื่อถ่ายแบบ ผมรู้สึกสดชื่นกับอากาศที่ดีและวิวทิวทัศน์ที่สวยงาม หนึ่งในสต๊าฟของพวกเราพูดตลอดว่า ในอนาคต เขาต้องการที่จะมาอยู่ที่ฮาวาย ผมเองก็สนใจฮาวายเช่นกัน ที่นี่น่าสนใจมากกว่าที่ผมเคยได้ยินมา ผมมีเวลาที่จะพักผ่อนและช็อปปิ้ง</p>
<p>Q2 คุณเริ่มเรียนชกมวยเมื่อฤดูร้อนที่แล้ว ตอนนี้คุณยังชกมวยอยู่หรือเปล่า?</p>
<p>A2 ไม่ครับ ผมยุ่งเกินกว่าที่จะมีเวลาไปชกมวย แต่ผมก็ยังออกกำลังกายอย่างอื่นอยู่ เพราะว่า เหงื่อที่มาจากการออกกำลังกายนั้นเป็นวิธีที่ดีวิธีหนึ่งที่จะกำจัดความเครียด</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Q3 ตอนนี้ คุณมีโอกาสได้ทำงานร่วมกับรุ่นน้อง คุณปฏิบัติตัวในฐานะรุ่นพี่อย่างไร?</p>
<p>A3 บางคนอายุน้อยกว่าผม แต่ส่วนมากแล้ว อายุของพวกเขาใกล้เคียงกัน ดังนั้น ผมไม่คิดว่า “ผมควรที่จะทำบางสิ่งบางอย่างเป็นรุ่นพี่” หรือ “ผมควรคุยกับพวกเขา” หรืออะไรเช่นนั้น ผมรู้ว่า ผมเป็นรุ่นพี่สำหรับรุ่นน้อง แต่ผมไม่ต้องการที่จะเจ้ากี้เจ้าการ ผมชอบที่จะไปด้วยกันกับพวกเขาเหมือนเพื่อนครับ</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">คำถามสำหรับยุนโฮ</span></strong></p>
<p>Q1 ประเทศไหนที่คุณไปมาเมื่อเร็วๆนี้?</p>
<p>A1 ผมไปโตรอนโตและปรากฏตัวเป็นแดนเซอร์ในภาพยนตร์ที่นำแสดงโดยโบอา ผมได้พบแดนเซอร์ที่มีชื่อเสียงบางคนที่ผมรู้จักจากทีวีด้วยครับ พวกเขาเต้นเก่งมาก มีมารยาทดีและมักจะมีไอเดียดีๆ พวกเราได้ออกแบบท่าเต้นด้วยกัน มีการแลกเปลี่ยนมุมมองอย่างตรงไปตรงมา พวกเราไปด้วยกันได้ดีครับ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Q2 สิ่งที่ประทับใจที่คุณได้รับจากโตรอนโตคือเรื่องอะไร?</p>
<p>A2 สิ่งที่ทำให้ผมประทับใจ คือ ค​​นที่อาศัยอยู่อย่างผ่อนคลายในเมืองที่เงียบสงบ ทีมงานก็ผ่อนคลายด้วย ส่วนมากแล้ว ผมทำงานในสถานที่ที่ค่อนข้างวุ่นวาย ดังนั้นมันเหมือนกับว่า มันเป็นวันหยุดของผม และผมก็มีเวลาพักผ่อน</p>
<p>Q3 คุณมักจะมองโลกในแง่บวก มีช่วงเวลาใดบ้างที่คุณคิดว่า &#8220;ผมไม่สามารถไปต่อได้อีก&#8221; ?</p>
<p>A3 ผมเป็นมนุษย์คนนึง ดังนั้น มันมีบางช่วงที่รู้สึกว่า &#8220;ผมไม่สามารถไปต่อได้อีกแล้ว&#8221; (หัวเราะ) แต่คนๆนึงควรที่จะทำให้ดีที่สุดของเขา เมื่อเขาเริ่มต้นทำบางสิ่งบางอย่างที่ไม่รู้ว่า ผลลัพธ์จะเป็นเช่นไร ผมจะไม่เสียใจที่ได้ทำมัน และเมื่อผมเริ่มต้นที่จะทำมัน ผมจะยึดติดกับสิ่งท้ายสุดที่จะทำมันให้เป็นความทรงจำที่ดีๆ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Source: ELLE JAPON August 2011 Issue</em></strong></p>
<p><strong><em>Eng Translated by: Lisalio @ ContinueTVQ.com</em></strong></p>
<p><strong><em>Distributed by: </em><em>Lisalio</em><em> @ ContinueTVQ.com</em></strong></p>
<p><strong><em>Thai Translated by: HoMinHome.com</em></strong></p>
<p><strong><em>TAKE OUT WITH FULL CREDIT </em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hominhome.com/archives/373/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

